De bouw is in het Italiaans 'l'edilizia'.

'Lavoro nell'edilizia' = Ik werk in de bouw.

'Edicola' is een plek waar kranten en tijdschriften worden verkocht, vaak een klein gebouwtje.

Hoe deze twee begrippen verband met elkaar houden ...

In het Latijn betekende 'aedile' oorspronkelijk een huis met een schoorsteen, dat werd daarna huis en daarna betekende het verblijf maar specifiek een klein heilig verblijf, een tempel. Waarschijnlijk werd 'edicola' ook gebruikt voor de eenheid van de taal en werd in de 19e eeuw van daar de betekenis van kranten- en tijdschriftenverkoper geboren. Dat is bizar. Wel is het hoe dan ook schitterend dat kranten en tijdschriften verkopers in verband staan met een tempel, die van de taal, welteverstaan.