In het Italiaans is een 'ficcanaso' iemand die zich overal mee bemoeid. Vaak wordt het in één adem genoemd met de schoonmoeder (suocera), een alom bekend probleem in Italie.

'Ficcare' betekent iets geforceerd ergens insteken.

'Il postino ha ficcato la lettera nella nostra portalettere' (de postbode heeft de brief in onze brievenbus gepropt)

'Naso' is neus.

Prachtig woord ... ik hoor het, zoals gezegd, vaak!