In het Italiaans is 'barba' het woord voor baard.

Ik had hier al heel kort iets geschreven waar ook 'barba' in voor komt: Pruikenmakers en kapsalons

'Barba' = baard
'Barbaro' = barbaar
'Barbone' = zwerver

Wie ziet de overeenkomsten niet?

Nu komt, volgens mijn woordenboek, 'barbaro' uit het Grieks. Iedereen die een taal sprak die de Grieken niet verstonden (dus dat klonk in hun oren als 'barbarbarbar') was een barbaar. Door de eeuwen heen is dat dus het woord geworden voor buitenlanders. De Romeinen hebben het woord overgenomen.

'Barboncino' is een poedel, een hond met veel krullen. Vroeger was dat type hond een 'barbone', maar tegenwoordig is dat een zwerver geworden.

Overigens bestaat er, volgens het woordenboek, geen verband tussen 'barba' en 'barbaro'. Ik had verwacht dat 'barba' van 'barbaro' af zou stammen, ergens heel lang geleden... maar ik zit er helemaal naast!