Het klinkt niet zo, 'fare complimenti' lijkt meer op iemand een compliment geven, en dat kan het ook betekenen ... maar normaal gesproken wordt het als volgt gebruikt:

Finisci la torta, non fare complimenti - Maak de taart op, niet bescheiden zijn.

Vuoi un caffè? Non fare complimenti - Wil je een espresso? Niet bescheiden zijn.

Mangia se ti piace, non fare complimenti - Eet als je het lekker vindt, niet bescheiden zijn.

Etc. etc.

Het wordt heel vaak gebruikt omdat het in Italie belangrijk is gasten goed vol te mesten en om dat voor elkaar te krijgen moet je dus zorgen dat ze niet bescheiden zijn. Non fare complimenti!