Hadden wen net 'la posta' en 'il posto' ... dan nu dit!!

'La pasta' betekent de pasta. Dat wil zeggen farfalle, tagliatelle, spaghetti enz. La pasta is ook zoals in het Nederlands, een smeerbare substantie ('pasta di mandorla' = amandelpasta).

'Una pasta' is een zoet broodje. In Italie ontbijten velen hiermee aan de bar. 'Vorrei un'espresso ed una pasta' (ik wil graag een espresso en een croissant).

'Pasticceria' is de plek waar zoete broodjes worden gebakken, maar dan letterlijk. Soms kun je er ook zitten en thee of koffie drinken, maar meestal is het een banketbakker zonder brood. 

'Il pasto' betekent de maaltijd. 'Vino da pasto' betekent wijn voor bij het eten.

Een 'pasticcio' is niet zo best, het betekent 'rotzooi, troep'. 'Hai fatto un pasticcio' - je hebt er een bende van gemaakt.

Tot slot is er de uitdrukking 'avere le mani in pasta' en ook dat is niet zo positief, want het betekent dat je ergens vanaf weet of erger nog, erbij betrokken bent.