Zo af en toe zie ik ineens overeenkomsten in woorden en vraag mij af ze wellicht verband met elkaar hebben. In dit geval zal ik maar direct toegeven dat dat niet zo is.

'Mina' is Italiaans voor mijn. Zowel zijnde de plek waar grondstoffen worden gevonden als ook in de zin van landmijn.

'Minaccia' betekent dreigement. Een woord dat op 'accia' eindigt lijkt in het Italiaans op een negatieve vorm van dat woord. In dit geval echter niet.

Een mijnenveld is nogal dreigend, zeker als je aan de andere kant van dat veld moet zijn. Toch hebben de twee woorden helemaal niets met elkaar gemeen, etymologisch gezien.

Er bestaat uiteraard wel een verband tussen de betekenissen van 'mina' mijn. In mijnen worden per slot veel explosieven gebruikt en ze zijn vaak onder de grond.