'Sincero' betekent eerlijk, oprecht, net als 'sincere' in het Engels.
'Onesto' betekent ook eerlijk, net als 'honest' in het Engels. Het stamt af van 'onore' (eer), hetgeen logisch is als je het eenmaal weet, maar ook prachtig. Eerlijkheid komt van 'eer' en dat werkt in vele talen zo.
'Franco' is er ook nog eentje ... in het Engels is dat 'Frank' en betekent nog altijd eerlijk, open. Dit komt van 'franco' in de betekenis van vrij, zonder belasting.
Is dat toeval?
Nee, Engels en Italiaans hebben vrij veel woorden die op elkaar lijken, hoewel de uitspraak vaak heel anders is. Gisteren schreef ik twee zinnen voor een website waar ik momenteel aan werk en keek naar de woorden die 'hetzelfde' zijn ... 'studi' (studies), 'risultati' (results), 'metodo' (method), 'energia' (energy), 'garanzia' (guarantee), 'esempio' (example).